¿Qué hiciste ayer?

What did you do yesterday?

Well, it would be extraordinary if any of us had a day which allowed us to use all the verbs we’ve learnt in the Past Simple, but I will do my best.

Ayer me desperté a las siete como siempre.  Era un día de trabajo y tuve que levantarme para llevar a mis hijos al instituto.  No pude despertar a la menor enseguida porque dormía muy profundamente y no quiso levantarse.  Mi otra hija se levantó con más facilidad y se fue a la cocina para desayunar.  Yo me duché, me vestí y desayuné también y después fuimos en coche al instituto, llegando justo a tiempo.

Al volver a casa leí mi correo electrónico y los titulares de los periódicos en Internet.  Hablé con dos o tres personas por teléfono y tomé un té con leche al estilo inglés.  Después de varias otras tareas domesticas y profesionales, como poner la lavadora y preparar fotocopias, cogí mis cosas y me fui a trabajar en Torrevieja.  

Después del trabajo comí también en Torrevieja y me relajé un poco.  Por la tarde hice las compras y al volver a casa guardé todo en la cocina.  Mi hija me llamó para decirme donde estaba y luego me senté otra vez con el ordenador a trabajar.  Más tarde salí para hacer algunos recados y después de cenar  en casa vi mi programa favorito en la tele.   Me acosté sobre las doce y me dormí enseguida.

Well I managed to get quite a few verbs in, but tried to keep it simple and fairly natural at the same time which is actually not very easy.  If you read through the text carefully and look at the verbs in detail, as well as just getting the general meaning, you may notice one or two things of interest:

Firstly, in real life we tend to mix the two past tenses (remember we did the Past Continuous Tense before) and these two time concepts inter-relate.  For example:

No pude despertar a la menor enseguida porque dormía muy profundamente.  

Here there is a prolonged activity of sleeping, interrupted by my single action to trying (and not being able) to wake her up – hence two different verb tenses are used.

Mi hija me llamó para decirme donde estaba.

She was in a place for some period of time and phoned me on one occasion to tell me.  

Another thing which is part of natural speech and which I explained right at the beginning of these articles, is that we very often revert to using verbs in the Infinitive; that is in their base form without making any ending changes. This happens far more often than most Spanish courses will have you believe.  In fact I have just counted twelve examples of Infinitive verbs in this text and I was actually making a conscious effort to avoid them and use past tenses.

I think there might be some more food for thought for you there.  I will provide a translation and more comments next month.  See you then.